Standardisera teckenspråk banade väg för framtida tolkar . I Italien och Frankrike , standardiserad teckenspråk utvecklades så tidigt som den 18: e och 19-talen . I Amerika , en standardiserad teckenspråk uppstod när Franska tecknaren Laurent Clerc förde gamla franska teckenspråk till USA på 1800-talet . Detta språk utvecklats från franska teckenspråk för att bli sin egen unika tecknat språk , amerikanskt teckenspråk ( ASL ) .
Telekommunikation förmedlingstjänster
Några av de första tolkarna mellan döva och hörande var operatörer på telekommunikationsförmedlingstjänster. De avlyssnade telefonsamtal och läsa meddelanden döva skrivit till deras hörsel vänner på texttelefoner ( TTY ) eller telekommunikationsanordningar för döva ( TTD ) .
Dessa var telefoner för döva , som uppfanns på 1960-talet , som inkluderade tangentbord , vilket gör att döva personer att skriva meddelanden och skicka dem över telefonledningar . Tidiga tolkar i slutet av 1900-talet bidrog till att höra människor som inte äger ttys eller TTDs genom att översätta dessa maskinskrivna meddelanden i talspråk , och vice versa . Addera Video Relay Services
År 2002 var det första nationella videoförmedlingstjänstför döva lanseras . Denna tjänst gör det möjligt för döva personer att underteckna till tolk med hjälp av en webbkamera , en enorm förbättring jämfört med tidigare ttys och TTDs som videorelägör döva att använda ASL för att kommunicera . Tolken översätter sedan ASL till engelska för förhandlingen personen i andra änden av samtalet . Tolkar flytande i spanska kan översätta från ASL till spanska .
Ergonomisk forskning
Nyligen har forskare studerat arbetsmiljön för teckenspråkstolkar för att förbättra den. Under 2008 en studie från Rochester Institute of Technology ( RIT ) visade att teckenspråkstolkning orsakar mer fysisk stress än löpande bandet arbete , exempelvis karpaltunnelsyndrom och tendinit .
När tolkar blev psykiskt stressad , risken av skada ökade handledsrörelserökade acceleration och hastighet med 15 till 19 procent . Som tolkar behövs för att hålla en förbindelse med de döva , säger RIT professor och forskare Matthew Marshall han vill denna forskning för att förbättra ergonomin för teckenspråkstolkning för att hålla tolkarna arbetar utan skador .
Dag
Dagens teckenspråkstolkar ofta frilansare som arbetar deltid , men lönen är hög eftersom ASL tolkar är i efterfrågan . Tolkar kan få intyg från Riksförbundet för döva och kansliet för tolkar för döva . Som videoförmedlingstjänsterblivit allt populärare , bör efterfrågan på ASL tolkar öka ännu mer , enligt Bureau of Labor Statistics . Addera
Upphovsrätt © Hälsa och Sjukdom