MT måste besitta exceptionella engelsk grammatik och skiljetecken färdigheter . Dessutom är kunskaper i medicinska språket , anatomi , diagnostiska förfaranden , farmakologi , fysiologi och bedömning behandling ett måste för att producera kvalitet medicinsk transkription . Keyboarding färdigheter och visuella och auditiva förmåga behöver vara där uppe också. MT använder datorer, headset och fotpedaler samtidigt transkribera i timmar åt gången . Koncentrations färdigheter därför också måste vara exceptionellt för potentiella kandidater .
Utbildning
Föreningen för Health Document Integrity ( AHDI ) ger pedagogiska riktlinjer för lärare i läroplanen för medicinsk Transkription . För närvarande finns det inga ackrediterade medicinska transkription utbildningsprogram . AHDI rekommenderar kandidater tar ett tvåårigt program som innehåller en transkriptionsexternshipprogram för minst 100 timmar . Intensiva studier bör ske i medicinsk terminologi och sjukvårdsdokumentation. Medicinsk transkription skolgång är inte obligatorisk , men de flesta arbetsgivare kräver det för att få foten i dörren . Egenutvecklade och yrkes - tekniska skolor , högskolor och online program erbjuder medicinsk transkription kurser .
Certifiering
Individer får diplom eller intyg när examen från tvåårig program eller ettåriga program för certifiering , men dessa är inte samma som den professionella credentialing delas ut av AHDI . Kvalificerade kandidater måste ta och klarat Registrerade Medical Transcriptionist ( RMT ) eller certifierad medicinsk Transcriptionist ( CMT ) undersökningar för att skaffa ordning dessa certifierings beteckningar . Även om dessa certifieringar är helt frivilligt , RMT och CMT är den gyllene standarden för många arbetsgivare . Därför bör MTs få båda dessa certifieringar att öka sysselsättning och möjligheter till avancemang .
Taligenkänning Teknik
Tillväxttakten för kvalificerade MT har varit betydligt mindre än vårdgivare diktat . Efterfrågan på MT tjänster kommer bara att öka med en allt äldre befolkning som kräver medicinska tester , förfaranden och behandlingar . För att kompensera för dessa brister , är taligenkänningsteknik används av vårdpersonal , men det är inte idealiskt , eftersom dessa system inte förstår mänskligt tal nyanser eller patientjournaler . Därför är kvaliteten på taligenkänning systemet transkriptioner varierar , kräver lite för mycket av redigering av MTS .
Outsourcing
Eskalerande vårdkostnader och brist på amerikanska medicinska transcribers har lett till ökad outsourcing till länder som Pakistan , Indien , Barbados , Kanada och Filippinerna . Just nu bara en liten andel av medicinsk transkription tjänster är utlagda . Alla röstfiler utlagda sedan vidare omdömet från inhemska medicinska transcriptionists att säkerställa amerikanska normer och noggrannhet uppfylls . Medan efterfrågan på inhemska medicinska transkription tjänster kvar opåverkad med den ökade användningen av system för taligenkänning och outsourcing , kan det alltid ändra . Därför rekommenderar AHDI hålla upp med teknik , medicinsk terminologi och professionella credentialing att öka anställningstrygghet och möjligheter till avancemang . Addera
Upphovsrätt © Hälsa och Sjukdom