MTs måste besitta exceptionella engelska grammatik och färdigheter skiljetecken. Dessutom är kunskaper i medicinska språket, anatomi, diagnostiska förfaranden, farmakologi, fysiologi och behandling bedömning ett måste för att producera kvalitet medicinsk transkription. Keyboarding kompetens och visuella och möjligheter auditiva behöver vara uppe också. MT använder datorer, headsets och pedaler samtidigt transkribera i timmar åt gången. Koncentration färdigheter måste därför också vara exceptionellt för potentiella kandidater. Addera Utbildning
Föreningen för Healthcare Document Integrity (AHDI) ger pedagogiska riktlinjer för lärare i läroplanen för medicinsk Transkription. För närvarande finns det inga ackrediterade medicinsk transkription utbildningsprogram. AHDI rekommenderar kandidater tar ett tvåårigt program som innefattar ett program transkription externship av minst 100 timmar. Intensiv studien bör ske i medicinsk terminologi och vårddokumentation. Medicinsk transkription skolgång är inte obligatorisk, men de flesta arbetsgivare kräver det för att få foten i dörren. Egenutvecklade och yrkesinriktad-tekniska skolor, högskolor och online program erbjuder medicinsk transkription kurser.
Certifiering
Individer får diplom eller intyg när examen från tvåårig program eller ettåriga certifieringsprogram, men dessa är inte samma som den professionella credentialing tilldelas av AHDI. Kvalificerade kandidater måste ta och som klarar de Registrerad Medical Transcriptionist (RMT) eller certifierad medicinsk Transcriptionist (CMT) undersökningar för att skaffa ordning dessa certifieringsregler beteckningar. Även om dessa certifieringar är helt frivilligt, RMT och CMT är guldmyntfoten för många arbetsgivare. Därför MTs borde få båda dessa certifieringar att öka sysselsättning och möjligheter till avancemang.
Taligenkänningsteknik
Tillväxttakten för kvalificerad MTs har varit betydligt mindre än vårdgivare diktat. Efterfrågan på MT tjänster kommer bara att öka med en allt äldre befolkning som kräver medicinska provningar, metoder och behandlingar. För att kompensera för dessa brister, är taligenkänningsteknik utnyttjas av vårdpersonal, men det är inte idealiskt eftersom dessa system inte förstår mänskligt tal nyanser eller patientjournaler hälsa. Därför är kvaliteten på taligenkänningssystemet transkriptioner variera, kräver lite till en hel del redigering av MTS.
Outsourcing
Eskalerande vårdkostnader och brist på amerikanska medicinska transcribers har lett till ökad outsourcing till länder som Pakistan, Indien, Barbados, Kanada och Filippinerna. Just nu endast en liten andel av medicinsk transkription tjänster är utlagda. Alla ljudfiler utlagda därefter ytterligare omdömet från inhemska medicinska transcriptionists att säkerställa amerikanska normer och noggrannhet uppfylls. Medan efterfrågan på inhemska medicinska transkription tjänster kvarvarande opåverkade med den ökade användningen av system för taligenkänning och outsourcing, kan detta förändras alltid. Därför rekommenderar AHDI hålla upp med tekniken, medicinsk terminologi och professionella credentialing att öka anställningstryggheten och möjligheter till avancemang.
Upphovsrätt © Liv och hälsa